L’étrange Histoire de Benjamin Button #5

Hello

http://i1119.photobucket.com/albums/k633/Melle_Dubndidu/button1.jpgAha, je vois déjà vos visages un peu déçus, après vos avis sur  mon facebook, j’avais prévu de publier un haul sous forme de bilan des soldes d’été (vu qu’elles se sont terminées hier soir) mais avec le débit campagnard que j’ai actuellement, c’était presque impossible de le faire. Néanmoins, sachez que  la vidéo sera en ligne dans seulement 12h et 32 min. Pardon QUE DIS-JE 31 min maintenant 0_0. Il faut encourager ma box…. Donc vous l’aurez compris DEMAIN, on se retrouve sur le blog pour ce déballage 😉 mais aujourd’hui on va parler INEEEGLICHHHEEE (prononciation d’un bon montpelliérain de  “english” :P, rajouter les postillons pour l’aspect glamour

Bon soyons sérieux 2min (10 quand même) et parlons littérature =D. Je vais vous parler de ce livre tout petit tout fin, qui fait à proprement parler 40 petites pages, c’est en réalité une Nouvelle qui se lit en 1h même pas.  Pour les flemmardes d’entre vous, vous devez le savoir mais il est sorti en 2008 en film ( clique clique), avec notre cher Brad Pitt (aaaah). Personnellement, j’avais adoré, les images étaient splendides (Brad…enfin Benjamin sur une moto traversant une foret à l’automne, le soleil. le lac…..aaaah bis). Seul petit bémol sur ce loooong métrage était bien sa loonnngueeuuur. C’est fou que le film soit si long par rapport au livre 😛

Bref, en me promenant à Sauramps (celui d’Odysseum à Montpellier pour les connaisseuses), je suis tombée sur les rayons des livres en VO, un peu frileuse je m’apprêtais à retourner vers les bon vieux livres de Molière puis pif paf pum, je tombe sur une (ou deux, je suis vieille, m’en souviens plus) étagère avec ces livres dit “bilingues”.

BUT WHAT IS IT ? (à prononcer avec un accent horrible :P) alors je reprends ce qu’explique très bien l’éditeur dit POCKET LANGUES POUR TOUS :

La série BILINGUE propose :
– une traduction fidèle et précise, accompagnée de nombreuses notes,
– une méthode originale de perfectionnement par un contact direct avec les oeuvres d’auteurs étrangers.”

 Je vous montre un peu la bête de plus près :

http://i1119.photobucket.com/albums/k633/Melle_Dubndidu/BUTTON3.jpgComme vous le voyez (très mal) la première page est en anglais, les mots difficiles sont expliqués et / ou définis en bas de page, puis la deuxième est la traduction en français de ce que vous venez de lire. Le principe est donc surtout de lire en anglais, sans aller fouiner directe dans le dictionnaire, puis d’éviter de revenir au français, personnellement au début j’y allais un peu puis quand on est bien plongé dans l’intrigue, on lit en anglais, on suit facilement le fil sans vraiment s’en apercevoir =D hiiii

Ça c’était l’aspect pédagogique “je perfectionne mon anglais parce que je suis angoissée de ne rien comprendre aux EU” maintenant l’aspect plaisir avec le résumé et mon avis sur cette nouvelle =) : (Le livre coute je crois 3 ou 4 euros au passage)

http://i1119.photobucket.com/albums/k633/Melle_Dubndidu/BUTTON2.jpg

 Résumé : Né vieillard, pour la honte de ses parents et au grand scandale de l’hôpital, Benjamin parcourt en sens inverse le cycle de la vie humaine pour s’éteindre, bébé, au terme de soixante-dix années riches en événements… au cours desquelles il aura eu brièvement le même âge que son petit-fils.

Mon avis : J’ai adoré, c’était un peu étrange de lire le livre après avoir vu le film car autant vous dire que l’adaptation cinématographique… est vraiment une adaptation, on retrouve l’essentiel, les idées de Fitzgerald “naitre vieux – mourir jeune” mais le reste demeure très romancé. Il n’y a pas tout ce qui m’avait fait un peu chouiner en regardant le film. C’est comme si c’était deux histoires différentes mais écrites avec les memes outils. J’ai aimé autant l’un que l’autre. Pour revenir au livre, lu en anglais hihi, c’est vraiment très agréable, on saisit mieux l’humour de certains passages mais aussi l’ironie qui entoure la réflexion de la vieillesse ET de la jeunesse, pourquoi une génération ne s’entend plus avec une autre. On arrive à plonger dans les sentiments de Benjamin et des autres personnages d’une manière très originale. On rit beaucoup au début des situations grotesques puis plus Benjamin avance en âge tout en rajeunissant, ces situations deviennent touchantes … puis très malheureuses :/ Personnellement, ça m’a permis d’être plus “patiente” avec ma grand-mère, mais ça n’a pas calmé ma crainte de vieillir. Bien sur dès qu’on aborde le thème du temps qui passe, on se sent tous concerné … et on se sent mal bien enteud :S Et c’est un peu cet aspect morbide qu’on ne ressent pas du tout au début de la nouvelle qui progressivement s’installe discrètement, puis sans crier gare, la fin arrive, une chute assez attendue.. ou inattendue, vous jugerez par vous-même, j’espère 😉

Je vous cite un bout de la présentation de l’histoire dans le livre : “cette nouvelle a, de l’aveu même de Fitzgerald, été inspirée par une remarque de Mark Twain, qui disait qu’il était dommage que, dans la vie la meilleure partie soit au début et la pire à la fin” J’ai même envie d’ajouter que LA MEILLEURE PARTIE SOIT SI COURTE, on est vieux à quel age maintenant ? 20 ans selon mon post par-là lol (je plaisante hin!) Bon je ne veux pas vous faire déprimer 😉 sachez qu’on rit beaucoup et que c’est un plaisir de le lire en VO =D Lancez-vous !

http://i1119.photobucket.com/albums/k633/Melle_Dubndidu/aube1.jpghttp://i1119.photobucket.com/albums/k633/Melle_Dubndidu/aube2.jpgTiens et pour rester dans le bucolique je vous montre mes photos de l’aube de ce
lundi (mon horrible lundi!)

On oublie pas  le concours ouvert jusqu’à vendredi >>>> Et je vais faire un point sur ce qui reste dans le  vide-dressing et ce que je vais peut-être rajouter.

à très vite =D

http://i1119.photobucket.com/albums/k633/Melle_Dubndidu/bloglovindef-1.jpg

Ne vous arrêtez pas là !

La Malédiction des Trencavel de Bernard Mahoux #4

La Malédiction des Trencavel de Bernard Mahoux #4

Hello Et non aujourd’hui pas de tenue en bleu, blanc et rouge pour fêter le 14 juillet (comme le font…
Le Montespan de Jean Teulé #3

Le Montespan de Jean Teulé #3

Hello   Comme hier, j’avoue qu’aujourd’hui encore je stagne à l’étape maillot de bain, je flâne entre ordinateur, piscine, lecture…
La Catin - Iny Lorentz #2

La Catin - Iny Lorentz #2

Hello Comme promis  il y a une semaine, je vous rédige enfin un article sur la trilogie historique et romantique…

23 réflexions sur “L’étrange Histoire de Benjamin Button #5”

  1. C’est la première fois que je vois un article sur un livre sur un blog et franchement je l’ai dévoré (c’est vrai que d’habitude je regarde plus les photos et lis une ligne sur 2..) ! 🙂

    XX

  2. Moi j’ai vu le film avec Brad Pitt et je peux te dire que j’ai adoré aussi ! Je suis d’accord c’est un peu bizarre mais c’est original et ça change des autres bouquins ! J’espère pour toi que tu auras plus de réseaux sur ta box !
    Bises

  3. Sympa cette edition mais ne t’inquiète pas trop pour l’anglais, tu verras une fois la bas ça va vite etre très facile de gerer la langue!

  4. Ce livre a l’air de faire réfléchir en tous cas : ) J’avais vu la BA du film, qui m’avait donnée trés envie de le voir et j’avais oublié mais là l’envie renait ; ))

  5. J’ai vu le film et j’ai beaucoup aimé l’histoire et le jeu des acteurs…
    En général, je préfère lire le livre avant de voir l’adaptation au cinéma, mais là, j’ai très envie de lire le bouquin ! Merci 🙂

  6. Bonjour !
    J’aime beaucoup ton blog, mais il y a une chose que je ne supporte pas, et que tu écris dans presque tous tes posts. (sur twitter ou sur ton blog)
    Tu écris “enfaîte” !
    aie aie j’ai mal aux yeux!!!
    Tu l’écris tout le temps et comme j’en peux plus je me permets de te dire que ça s’écris EN FAIT en deux mots…

  7. ça à l’air d’être une bonne méthode pour commencer à lire des livres en anglais. Après, ça fait pas mal de temps que je me suis mise à lire en anglais (avec le dico, malheureusement),donc j’essaye maintenant de comprendre tout sans aide puis de vérifier dans mon bon vieux dico si j’avais raison ou pas sur la traduction.
    Il ne faut pas que tu angoisses trop non plus : dis-toi qu’ils sont habitués à des personnes qui parlent très mal anglais avec un accent pourri. Ils te diront même surement que tu parles très bien (dès que tu n’as pas un accent très franchouillard ils n’arrêtent pas de te féliciter^^).

  8. super cet article, j’irai acheter le livre en VO je pense (moi qui suis en licence d’anglais ça me fera pas de mal !)

    hate de voir comment va se passer ton voyage en Amérique 🙂

Répondre à Melle Dubndidu Annuler la réponse

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *

Ce site utilise Akismet pour réduire les indésirables. En savoir plus sur comment les données de vos commentaires sont utilisées.

Tout lire

Retrouvez-moi sur Instagram

No feed

Les actus